俊才星馳,這個成語是什么意思
發(fā)布時間:2025-12-13 | 來源:互聯(lián)網(wǎng)轉載和整理
雄州霧列俊采星馳出自《騰王閣序》
蘇教版高中《語文》(必修四)給“雄州霧列”的注釋是:“指洪州境內的建筑如云霧排列,到處都是。雄州大州。”給“俊采星馳”的注釋是:“有才能的人士如流星一般奔馳驅走??〔芍赣胁湃A的人。”人教版的高中《語文》(必修五)給“雄州霧列”的注釋是:“雄偉的大州像霧一樣涌起。這是形容洪州的繁盛。州,指洪州?!苯o“俊采星馳”的注釋是:“杰出的人才像星星一樣。形容人才之多。俊采指人才。星馳眾星是運行著的,所以說‘馳’。”兩部教材給這兩句所作的注釋、翻譯,其中對“雄州(州)”、“俊采”的注釋是可以理解的,其他的注釋、翻譯,有的不完全準確,有的實在沒有可取之處,也不合邏輯。
有人認為可以這樣理解:“雄州霧列,俊采星馳”運用了互文見義的修辭手法,合起來說就是“雄州俊采霧列星馳”,以此來比喻洪州城中的人才多且為國家大事急速奔波。這樣理解的根據(jù)何在呢?
先說“雄州”?!稘h語大詞典》把“雄州”釋為“地大物博人多,占重要地位之州”,并舉有三個語例,分別是:①南朝梁何遜《與建安王謝秀才箋》:“夫選重雄州,望隆觀國?!雹谔仆醪肚锶粘莺滤緫粽鲳T崔使臣序》:“憑勝地,列雄州,城池當要害之沖。”③清黃景仁《潁州西湖》詩:“昔時賦詩傳盛事,文獻相續(xù)夸雄州?!薄峨蹰w序》中的“雄州”當取這個意思。
次說“霧列”?!稘h語大詞典》等工具書未收“霧列”一詞,在許多典籍中也未見有使用的。因此要解釋這個詞得分別從“霧”和“列”入手。我們知道“霧”是霧氣。由此可比喻為“濃密、盛多(《漢語大詞典》)”。還由于“霧”可聚可散,所以“霧”與其他動詞組合,可以用來比喻眾多的人或聚或散。如:
?、儇嵬ㄔ唬骸疤煜鲁醢l(fā)難也,俊雄豪桀建號壹呼,天下之士云合霧集。(《史記·淮陰侯列傳》)
?、谟跁r云興之將帶州,猋起之師跨邑,哮闞之群風驅,熊羆之族霧合。(《晉書·陸機傳》)
?、蹠x余黎民,將云集霧聚。(《宋書·索虜傳》)
?、苜e僚霧集,教義風靡。(《隋書·潘徽傳》)
?、菸浞驃^略,戰(zhàn)士講銳。電駭風馳霧散云披,變詐乖詭,以合時宜。(《后漢書·蔡邕列傳》)
⑥宜選敢悍數(shù)千,騖行潛掩,偃旗裹甲,鉗馬銜枚,檜稽而起,晨壓未陣,旌噪亂舉,火鼓四臨,使景不暇移,塵不及起,無不禽鎩獸詟,冰解霧散,掃洗哨類,漂鹵浮山。(《宋書·袁淑傳》)
?、咚灾軣o上算,漢收下策,以其倏來忽往,云屯霧散,強則騁其犯塞,弱又不可盡除故也。(《隋書·梁睿傳》)
?、嗌駚砗螐??馺然靈風。神去何之?杳然幽蹤。伊神去來霧散云烝。(《宋史·郊祀志》)
從以上所舉的8個語例中可以看出,“霧”是用來比喻人多的。所謂“霧集”比喻“天下之士”像霧聚集一樣(歸來)。例②③④可以以此類推。所謂“霧散”比喻那些人像霧散去一樣消失。
那么“雄州霧列”中的“霧列”是什么意思呢?這里的“霧列”當與“霧集”、“霧聚”的意思相近,“霧”比喻人多;“列”取“密布”的意思?!稄V雅·釋詁三》:“列,布也?!薄办F列”指人才像濃霧密布一樣多。王勃為什么不選用常見的“霧集”、“霧聚”、“霧合”這類說法,而仿造一個“霧列”呢?這正反映了王勃用詞的講究、靈活與準確。王勃在這里是贊美洪州城中的人才多,不包含自己。如果選用“霧集”這類說法,就包含自己了,因為他自己也是從別處到洪州城中的,所以他才會把“霧集”這類說法換做“霧列”。
筆者在《二十五史》中檢索用“霧”比喻人的使用情況時有個有趣的發(fā)現(xiàn),自《舊唐書》以后,就不見有用“霧”來比喻人的語例了。上面例⑧是《宋史》中的語例,但是用來比喻神的。這或許是今人為什么忽略了用“霧”比喻人的原因之一吧。
再說“星馳”?!稘h語大詞典》中收有“星馳”這個詞,并列出3個義項,分別是:①如流星飛奔。②連夜奔走。③猶競爭。其中第③個義項與本文討論的問題關系不大,所以不作述說?!翱〔尚邱Y”中的“星馳”如果直接照字面義去翻譯,像蘇教版教材注釋那樣處理,很顯然不好理解。有才能的人為什么要像流星那樣奔走呢?王勃為什么這么說呢?這些疑問都不好回答。那么這里的“星馳”該如何理解呢?為解決這個問題,我們不妨先看看典籍中使用“星馳”一詞所要表達的意思。
?、俳咄跞鐏y北,杜弢跨南,二征奔走,一州星馳,其余郡縣,所在土崩。(《晉書·陶侃傳》)
?、诮袂残凶o軍將軍臧質等,赍皇帝璽綬,星馳奉迎。(《宋書·范曄傳》)
?、郾菹掠俟儆饍x,星馳推奉,臣前后固執(zhí)。(《宋書·文五王傳》)
?、艹技慈毡銘邱Y歸骨輦轂。(《宋書·顧琛傳》)
?、菁岸∥幕实蹜n,時為齊隨王諮議,隨府在荊鎮(zhèn),仿佛奉聞,便投劾星馳,不復寢食,倍道就路,憤風驚浪,不暫停止。(《梁書·武帝紀下》)
?、捃S馬裹糧,星馳電發(fā),撲討虔劉,肆陳斧鉞。(《魏書·高允傳》)
?、呒辞采袝蠋n總精騎五萬,星馳電驅。(《魏書·田益宗傳》)
⑧王將命駕致請,佐史前后星馳報之。(《北齊書·馮偉傳》)
⑨永進曰:“此賊既無城柵,唯以寇抄為資,安則蟻聚,窮則鳥散,取之在速,不在眾也。若星馳電發(fā)出其不虞,精騎五百,自足平殄。(《周書·段永傳》)
?、夂へ澏胖?,不告始畢,率其部落,盡驅六畜,星馳爭進,冀先互市。(《隋書·虞世基傳》)
以上所舉的10個語例中的“星馳”,不管怎么翻譯,都是描寫迅速奔走的。或為軍事或為政事,或為其他的要事?;谶@樣的認識,我們再回到《滕王閣序》原文中看“星馳”,就好理解了。原來王勃所說的“俊采星馳”是說洪州城中有才能的人都在像流星飛奔一樣(為國家的政事而奔波)。這樣理解和文中的描寫正相吻合。如下文所描寫的“都督閻公之雅望,棨戟遙臨;宇文新州之懿范,襜帷暫駐。十旬休假勝友如云;千里逢迎,高朋滿座?!?/p>
通過以上的分析論述,我們可以把“雄州霧列,俊采星馳”譯為“地大物博的洪州城中英俊的人才像濃霧密布一樣到處都是,像流星飛奔一樣(為國家的政事而奔波)?!?/p>
這樣理解,也許有人會認為與文中的語言環(huán)境前后脫節(jié)?!靶壑蒽F列,俊采星馳”前面的句子是“物華天寶,龍光射牛斗之墟;人杰地靈,徐孺下陳蕃之榻”,后面的句子是“臺隍枕夷夏之交,賓主盡東南之美”。這兩組句子中的前一分句是寫物、地,后一個分句是寫人的。而中間的“雄州霧列,俊采星馳”前后兩個分句只是單一寫人的,與前后的語境不協(xié)調,這該如何解釋呢?其實,王勃這樣安排正顯示了他行文的高超與嚴密。從形式上看“雄州霧列”是寫地方的,內容同下一句合在一起理解才是寫人的,這正像詩歌中的“借對”,形式上相對,內容上可以另作理解。如此理解文理就自然通暢了。
還需補充說明的是,由于“霧列”和“星馳”這兩個詞,有時可以理解為主謂結構,有時可以理解為偏正結構,所以有人會誤認為這里的“霧”和“星”是名詞作狀語。其實不然。這里的“霧列”“星馳”是主謂結構,是用來表比喻的,不能理解為名詞作狀語。
上一篇:齊天樂六首其一原文、作者
下一篇:話不投機半句多什么意思