RobinHood的翻譯是什么
發(fā)布時(shí)間:2025-12-12 | 來源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
DuringthefamousCrusadesinthe12thand13thcenturies,KingRichardofEnglandwascaptured.PrinceJohn,whostayedinEngland,opportunitytousurppowerandrefusedtoredeemhim.
在12~13世紀(jì)著名的十字軍東征的時(shí)候,英格蘭的理查王被俘,留在國(guó)內(nèi)的約翰王子趁機(jī)篡權(quán),拒絕贖回理查王。
TheSheriffofNottingham,whowasincollusionwithhim,alsoseizedtheterritoryofRobinHood'sfamily,whowasloyaltoKingRichard,andgetintouchwithhissweeteartMarianne.
而與他狼狽為奸的諾丁漢郡長(zhǎng)也趁機(jī)強(qiáng)占了忠心于理查王的羅賓漢家的領(lǐng)地,更試圖染指他的心上人瑪麗安。
RobinHoodwasforcedtohideinSherwoodandledapeasantarmytorobtherichhelpthepoor.Finally,hesuccessfullyKingRichardandsmashedtheconspiracyofPrinceJohnandothers.
羅賓漢被迫躲進(jìn)舍伍德森林,領(lǐng)導(dǎo)一支農(nóng)民起義軍到處劫富濟(jì)貧,最終成功贖回理查王,粉碎了約翰王子等人的陰謀。
擴(kuò)展資料
翻譯技巧:
1、詞義轉(zhuǎn)譯。當(dāng)我們遇到一些無法直譯或不宜直譯的詞或詞組時(shí),應(yīng)根據(jù)上下文和邏輯關(guān)系,引申轉(zhuǎn)譯。
2、轉(zhuǎn)譯成動(dòng)詞。英語中的某些名詞、介詞、副詞,翻譯時(shí)可轉(zhuǎn)譯成漢語中的動(dòng)詞。
3、轉(zhuǎn)譯成形容詞。英語中有些作表語或賓語的抽象名詞,以及某些形容詞派生的名詞,往往可轉(zhuǎn)譯成漢語中的形容詞。