與夏十二登岳陽樓原文及翻譯
發(fā)布時間:2025-12-14 | 來源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
與夏十二登岳陽樓原文及翻譯具體如下:
與夏十二登岳陽樓原文只要內(nèi)容是樓觀岳陽盡,川迥洞庭開。雁引愁心去山銜好月來。云間連下榻天上接行杯。醉后涼風(fēng)起吹人舞袖回。
翻譯如下:
登上岳陽樓覽盡四周風(fēng)光,江水遼遠(yuǎn)通向開闊的洞庭??匆姶笱隳巷w引起我憂愁之心,遠(yuǎn)處的山峰又銜來一輪好月。在高入云間的樓上下榻設(shè)席,在天上傳杯飲酒。醉酒之后興起了涼風(fēng),吹得衣袖隨風(fēng)舞動我們隨之而回。
賞析如下:
李白流放途中遇赦,回舟江陵,南游岳陽,秋季作這首詩。夏十二李白朋友,排行十二。岳陽樓座落在今湖南岳陽市西北高丘上,“西面洞庭,左顧君山”,與黃鶴樓、滕王閣同為南方三大名樓,樓高三層,建筑精美。歷代遷客騷人,登臨游覽,莫不抒懷寫志。
李白登樓賦詩,留下了這首膾炙人口的篇章,使岳陽樓更添一層迷人的色彩。詩人首先描寫岳陽樓四周的宏麗景色:“樓觀岳陽盡,川迥洞庭開。”岳陽,這里是指天岳山之南一帶。天岳山又名巴陵山,在岳陽縣西南。登上岳陽樓遠(yuǎn)望天岳山南面一帶,無邊景色盡收眼底。
江水流向茫茫遠(yuǎn)方,洞庭湖面浩蕩開闊,**無際。這是從樓的高處俯瞰周圍的遠(yuǎn)景。站得高望得遠(yuǎn),“岳陽盡”、“川迥”、“洞庭開”,這一“盡”、一“迥”、一“開”的渺遠(yuǎn)遼闊的景色,形象地表明詩人立足點之高。
這是一種旁敲側(cè)擊的襯托手法,不正面寫樓高而樓高已自見。李白這時候正遇赦,心情輕快,眼前景物也顯得有情有意,和詩人分享著歡樂和喜悅。雁引愁心去山銜好月來?!痹娙斯P下的自然萬物好象被賦予生命,你看,雁兒高飛,帶走了詩人憂愁苦悶之心。
上一篇:保持距離英文怎么說
下一篇:關(guān)于愛國的成語