海市蜃樓文言文運用了幾種說明方法(海市蜃樓文言文)
2025-08-23
1、原文:登州海中,行云流水,宮殿、臺觀、城墻、人、車馬、冠,歷歷在目,人稱“海城”?;蛘摺厄札堉罚液軕岩?。歐陽文忠有一次去和碩傳教,路過高唐縣城,半夜里鬼神從空中穿過,馬、車、人、獸的聲音都能一一分辨出來。它非常詳細,這不是一門學(xué)科。問及長輩,云說:“二十年前,當(dāng)我白天訪問該縣,我看到人們生動?!碑?dāng)?shù)厝艘卜Q之為“海城”,大致和在鄧州看到的差不多。 2、登州附近海域,常有云霧繚繞...
海市蜃樓文言文
2025-08-21
1、原文:登州海中,時有云氣,如宮室、臺觀、城堞、人物、車馬、冠蓋,歷歷可見,謂之“海市”?;蛟弧膀则字畾馑鶠椤?,疑不然也。歐陽文忠曾出使河朔,過高唐縣,驛舍中夜有鬼神自空中過,車馬人畜之聲一一可辨,其說甚詳,此不具紀。問本處父老,云:“二十年前嘗晝過縣,亦歷歷見人物?!蓖寥艘嘀^之“海市,”與登州所見大略相類也。 2、譯文:登州附近的海中,時常會云霧繚繞,并出現(xiàn)宮室、臺觀(古時宮殿前的高臺...