采薇古詩(shī)節(jié)選翻譯
2025-08-21
采薇(節(jié)選)的三句詩(shī)大致意思是在表達(dá):回想當(dāng)初我離開(kāi)的時(shí)候,連楊柳都與我依依惜別。如今回來(lái)路途中,卻紛紛揚(yáng)揚(yáng)下起了大雪。路途曲折漫長(zhǎng)難行走,又渴又饑真勞累。我心里不覺(jué)傷悲起來(lái),沒(méi)有人會(huì)懂得我的痛苦的!譯文:回想當(dāng)初我離開(kāi)的時(shí)候,連楊柳都與我依依惜別。如今回來(lái)路途中,卻紛紛揚(yáng)揚(yáng)下起了大雪。路途曲折漫長(zhǎng)難行走,又渴又饑真勞累。 采薇(節(jié)選)昔我往矣,楊柳依依。 今我來(lái)思,雨雪霏霏。 行道遲遲...