翻譯浮生六記閑情記趣,下面有文語(yǔ)文好的幫幫忙!??!
2025-09-28
譯文:我回憶童年小的時(shí)候,能睜大眼睛直視太陽(yáng),眼睛可以看清極其細(xì)小的東西。看到細(xì)小的東西,我一定會(huì)細(xì)心觀察它的花紋。所以時(shí)常收獲觀察物體本身以外的樂(lè)趣。 夏天蚊子的飛鳴聲像雷一樣,我私下里把它們比做群鶴在空中飛舞。心中想象的景觀,那么或者成千或者成百飛舞著的蚊子果真覺(jué)得它們是鶴了。仰起頭觀賞這種景象,脖頸因?yàn)檫@樣都僵硬了。我又把蚊子留在白色的蚊帳里,用煙慢慢地噴它們,使它們沖著煙霧飛叫...