日語中的直接引用和間接引用有什么區(qū)別
2025-11-17
日語中的直接引用和間接引用區(qū)別:含義不同,用途不同。 一、含義不同:引用的內(nèi)容前者用敬體,后者用簡體。直接引用就是把原話那里直接用。間接引用就是引用對方的觀點,總結(jié)式的引用。從山田君的角度,應(yīng)該是“我?guī)Ш⒆尤ィ隳牵┛梢詥帷堡皮いà皮い盲疲?,從自己的角度是“山田君帶孩子來(我這)”てくる(てきて)。 二、用途不同:間接引用:不說明引文出處,而將其編織在自已的話語中,或是引用原句,或是只引大意...