越人歌是哪個(gè)朝代的作品 越人歌的賞析
2025-08-23
《越人歌》是春秋時(shí)期的民歌,原詞為古越語(yǔ)發(fā)音,被翻譯為今日之詞,是中國(guó)最早的譯詩(shī),也是《楚辭》的源頭之一。 《越人歌》的原文 今夕何夕兮,搴舟中流。 今日何日兮,得與王子同舟。 蒙羞被好兮,不訾詬恥。 心幾煩而不絕兮,得知王子。 山有木兮木有枝,心悅君兮君不知。 關(guān)于《越人歌》的故事 根據(jù)劉向《說苑·善說》的記載,春秋時(shí)代,***弟鄂君子皙泛舟河上時(shí),搖船的越人為鄂君子皙吟唱了一首歌...
越人歌賞析
2025-08-18
《越人歌》是中國(guó)文學(xué)史上最早的明確歌頌同性戀情的詩(shī)歌?!对饺烁琛非宄磉_(dá)了越人對(duì)鄂君的感戴,說明楚越人民的親密關(guān)系。這首詩(shī)在民族歷史、民族語(yǔ)言及文學(xué)史的研究中,具有一定價(jià)值。 關(guān)于《越人歌》,有兩種說法: 其一:《越人歌》相傳是中國(guó)第一首譯詩(shī)。鄂君子皙泛舟河中,打槳的越女愛慕他,用越語(yǔ)唱了一首歌,鄂君請(qǐng)人用楚語(yǔ)譯出,就是這一首美麗的情詩(shī)。有人說鄂君在聽懂了這首歌,明白了越女的心之后...