孟母不欺子文言文翻譯注釋
發(fā)布時(shí)間:2025-08-20 | 來源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
《孟母不欺子》文言文翻譯注釋為:孟子小時(shí)候,看見鄰家***豬。
孟子問他的母親說:"鄰家***豬干什么?"孟子的母親說:"想給你吃。
"馬上母親就后悔說這句話,自己對(duì)自己說:"我懷這個(gè)孩子的時(shí)候,坐席擺得不端正我不坐,切肉切得不正我不吃,這是胎教。
1、現(xiàn)在孩子剛剛有了智力我就欺騙他,是教他不誠(chéng)實(shí)。
2、"于是孟子的母親買了鄰居家的豬肉來讓他吃,證明她沒有欺騙孟子。
3、原文:孟子少時(shí),見鄰家***豕(shǐ)。
4、孟子問其母曰:"鄰家***豕何為?"母曰:"欲啖(dàn)汝。
5、"既而母悔失言,自言曰:"吾懷妊(rèn)是子,席不正不坐;割不正不食,胎教之也。
6、今子適有知而欺之,是教子不信也。
7、"乃買鄰家之豕肉而烹之,明不欺也。
12、啖:給……吃。
13、汝:通假字,同"你",意思如今。
20、1今子適有知而欺之,是教子不信也:如今孟子剛有智力我就欺騙他,這是教他不誠(chéng)實(shí)啊。
21、知:通"智",智力。
22、1明不欺也:證明她沒有欺騙。
25、1席不正不坐:正:端正。
26、1割不正不食:正:位置居中。
27、19、欲啖汝:想給你吃。