李商隱《晚晴》的翻譯
發(fā)布時(shí)間:2025-08-26 | 來源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
譯文:
一個(gè)人深居簡(jiǎn)出過著清幽的日子,俯瞰夾城,春天已去,夏季清朗。
小草飽受雨水的浸淹,終于得到上天的憐愛,雨過天晴了。
登上高閣憑欄遠(yuǎn)眺,天高地迥,夕陽冉冉的余暉透過窗欞。
越鳥的窩巢已被曬干,它們的體態(tài)也恢復(fù)輕盈了。
原文:
深居俯夾城春去夏猶清。天意憐幽草人間重晚晴。
并添高閣迥微注小窗明。越鳥巢干后歸飛體更輕。
擴(kuò)展資料一、賞析
《晚晴》是唐代詩人李商隱創(chuàng)作的一首五言律詩。這首詩描繪雨后晚晴明凈清新的境界和生意盎然的景象,表達(dá)出詩人欣慰喜悅的感受和明朗樂觀的襟懷,典型反映了作者桂幕初期的情緒心態(tài)。
作為一首有寓托的詩,《晚晴》的寫法更接近于“在有意無意之間”的“興”。詩人也許本無托物喻志的明確意圖,只是在登高覽眺之際,適與物接而觸發(fā)聯(lián)想,情與境諧,從而將一剎那間別有會(huì)心的感受融化在對(duì)晚晴景物的描寫之中,所以顯得特別自然渾成,不著痕跡。
二、創(chuàng)作背景
李商隱自開成三年(838)入贅涇原節(jié)度使王茂元(被視為李黨)以后,便陷入黨爭(zhēng)的狹谷,一直遭到牛黨的忌恨與排擠。宣宗繼立牛黨把持朝政,形勢(shì)對(duì)他更加不利。
他只得離開長(zhǎng)安,跟隨鄭亞到桂林當(dāng)幕僚。鄭亞對(duì)他比較信任,在幕中多少能感受到一些人情的溫暖;同時(shí)離開長(zhǎng)安這個(gè)黨爭(zhēng)的漩渦,得以暫免時(shí)時(shí)遭受牛黨的白眼,精神上也是一種解放。這首詩即是在此背景下寫成。
三、作者簡(jiǎn)介
李商隱(約813年-約858年),字義山,號(hào)玉溪(溪)生,又號(hào)樊南生,祖籍懷州河內(nèi)(今河南焦作沁陽),出生于鄭州滎陽(今河南鄭州滎陽市)。
晚唐著名詩人,和杜牧合稱“小李杜”,李商隱又與李賀、李白合稱“三李”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時(shí)期的段成式、溫庭筠風(fēng)格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并稱為“三十六體”。