文言文《葛洪》原文翻譯
發(fā)布時間:2025-09-17 | 來源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
翻譯:
葛洪是丹陽人,家中貧窮請不起仆人,家里的籬笆壞得不像樣了也不修理,他經(jīng)常用手撥開雜亂的草木出門,推開雜草回家。家里多次失火,收藏的典籍都被焚毀了,于是他就背起書箱步行,不怕千里之遠(yuǎn),借別人家的書抄寫。他賣木柴買紙抄書,點(diǎn)燃柴草翻閱書籍。(古代藥物典籍里面)他所用的一張紙要使用多次,很少有人能閱讀。
簡介
葛洪(284~364或343)為東晉道教學(xué)者、著名煉丹家、醫(yī)藥學(xué)家。字稚川自號抱樸子,晉丹陽郡句容(今江蘇句容縣)人。三國方士葛玄之侄孫,世稱小仙翁。他曾受封為關(guān)內(nèi)侯,后隱居羅浮山煉丹。著有《***傳》、《抱樸子》、《肘后備急方》、《西京雜記》等。
字詞解釋
葛洪:東晉人,研究煉丹術(shù),似今之化學(xué)家
丹陽:古地名,今江蘇丹陽市。
籬落:籬笆破損了。
葺(qi):修建。
排:推開
負(fù):背
典籍:古典文獻(xiàn)著作。
笈:書箱。
然:同“燃”,燃燒。
薪:柴草。
披覽:翻閱。
修:修理
寓意
葛洪(刻苦讀書,寧可一日不吃飯,不可一日不讀書。)刻苦學(xué)習(xí),克服重重困難去求學(xué)。葛洪在那樣艱苦的環(huán)境下,不畏懼艱難險阻好好讀書,而我們在這樣優(yōu)越的條件下更應(yīng)該好好的學(xué)習(xí)。
參考資料
360問答:http://wenda.so.com/q/1465943095724883?src=140