李煜相見歡全文是什么
發(fā)布時(shí)間:2025-09-17 | 來源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
八年級(jí)上冊(cè)相見歡原文及翻譯
相見歡全文如下:
出處或作者:李煜。
無言獨(dú)上西樓,月如鉤,寂寞梧桐深院鎖清秋。剪不斷理還亂,是離愁,別是一般滋味在心頭。
相見歡全文翻譯:
獨(dú)自一個(gè)人無言邁上了西樓,月亮彎彎的像鉤子,梧桐寂寞的立著,深深的庭院彌漫著秋天的氣氛。思緒啊忘不掉,卻又亂得整理不好,是離別吧,另有一種感覺洋溢在心底。
相見歡詞牌名,又作“烏夜啼”。該調(diào)仿于唐正名《相見歡》,南唐后主李煜作此調(diào)時(shí)已歸宋。古人云“亡國(guó)之音哀以思”,詩人身為亡國(guó)之君,這哀之痛與思之切都深沉而含蓄地體現(xiàn)在這首詞中。情景交融感情沉郁。
上片選取典型的景物為感情的抒發(fā)渲染鋪墊,下片借用形象的比喻委婉含蓄地抒發(fā)真摯的感情。
注釋
①此調(diào)原為唐教坊曲,又名《烏夜啼》、《秋夜月》、《上西樓》。李煜此詞即有將此調(diào)名標(biāo)為《烏夜啼》者。三十六字上片平韻,下片兩仄韻兩平韻。
②鎖清秋:深深被秋色所籠罩。
③離愁:指去國(guó)之愁。
④別是一般:另有一種。
詞名《相見歡》詠的卻是離別愁。作于歸宋以后,所表現(xiàn)的是他離鄉(xiāng)去國(guó)的錐心愴痛。
起句“無言獨(dú)上西樓”,攝盡凄惋之神?!盁o言”者,并非無語可訴,而是無人共語。由作者“無言”、“獨(dú)上”的滯重步履和凝重神情,可見其孤獨(dú)之甚、哀愁之甚。
本來作者深諳“獨(dú)自莫憑欄”之理,因?yàn)闄谕饩吧鶗?huì)觸動(dòng)心中愁思,而今他卻甘冒其“險(xiǎn)”,又可見他對(duì)故國(guó)(或故人)懷念之甚、眷戀之甚。
“月如鉤”,是作者西樓憑欄之所見。一彎殘?jiān)掠痴罩髡叩逆萑灰簧?,也映照著他視線難及的“三千里地山河”(《破陣子》),引起他多少遐想、多少回憶?而俯視樓下,但見深院為蕭颯秋色所籠罩。
“寂寞梧桐深院鎖清秋”,這里,“寂寞”者究竟是梧桐還是作者,已無法、也無須分辨,因?yàn)榍榕c景已妙合無垠。
過片后“剪不斷,理還亂,是離愁”三句,采用倒裝的手法,來突出離愁別恨是那樣的深重,無法忘卻,心里越想越亂以麻絲喻離愁,將抽象的情感加以具象化,歷來為人們所稱道,但更見作者獨(dú)詣的還是結(jié)句:“別是一般滋味在心頭”。
這種滋味難于言表,讓讀者讀來大有言未盡意無窮之感。
下一篇:45度有什么特殊含義