水龍吟·登建康賞心亭翻譯
發(fā)布時(shí)間:2025-09-26 | 來源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
水龍吟·登建康賞心亭翻譯如下:
楚地的天空千里彌漫著清爽的秋氣,江河水流向天邊,秋色天際。遠(yuǎn)望遙遠(yuǎn)的山嶺,有如插著玉簪的螺髻,向人們呈獻(xiàn)愁恨。流落江南的游子。在落日的時(shí)候,在失群孤雁的哀鳴聲中,站在樓上瞭望。把寶刀吳鉤看完,把欄桿拍遍,但沒有人領(lǐng)會(huì),我登臨樓臺(tái)的用意。
不要說鱸魚正好可以切碎煮熟品嘗,秋風(fēng)吹遍大地,張季鷹怎么還沒有回鄉(xiāng)?如果只想象許汜一樣,買田置屋,怕會(huì)羞于看見才氣橫溢的劉備。可惜年華如水流去,憂愁風(fēng)雨,樹木猶如此。請(qǐng)誰喚來身穿鮮麗衣服的美女拿著紅巾,揩拭英雄流下的眼淚?
《水龍吟?登建康賞心亭》賞析
《水龍吟?登建康賞心亭》作者:宋?辛棄疾,賞心亭:《景定建康志》:賞心亭在(城西)下水門城上,下臨秦淮,盡觀賞之勝。辛棄疾從二十三歲南歸,一直不受重視,二十六歲上《美芹十論》,提出抗金策略,又不被采納。
《水龍吟登建康賞心亭》全詞就登臨所見揮發(fā),由寫景進(jìn)而抒情,情和景融洽無間,將內(nèi)心的感情寫得既含蓄而又淋漓盡致。雖然出語沉痛悲憤,但整首詞的基調(diào)還是激昂慷慨的,表現(xiàn)出辛詞豪放的風(fēng)格特色。