千金市骨文言文翻譯
發(fā)布時(shí)間:2025-08-21 | 來源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
《千金市骨》文言文翻譯:古代的君主,有個(gè)國君想用千金征求千里馬,過了三年仍找不到。國君的侍臣說:“請(qǐng)讓我來找它吧!”國君送走了他。三個(gè)月后找到了一匹千里馬,可是馬已經(jīng)死了,他花費(fèi)500金買下了死馬的尸骨,回來報(bào)告國君。國君非常生氣地說:“我要的是活馬,你白費(fèi)500金買這死馬回來有什么用? ”侍臣回答道:“一匹死馬您都愿意用500金買下,天下人都一定會(huì)認(rèn)為大王是肯出重價(jià)買千里馬的。很快就會(huì)有人獻(xiàn)馬!”
于是不出一年,國君得到了多匹別人獻(xiàn)來的千里馬。
原文:
古之君人,有以千金求千里馬者,三年不能得。涓人言于君曰:“請(qǐng)求之。”君遣之,三月得千里馬。馬已死,買其首五百金,反以報(bào)君。君大怒曰:“所求者生馬,安事死馬而捐五百金!”涓人對(duì)曰:“死馬且市之五百金,況生馬乎?天下必以王為能市馬。馬今至矣!”
于是不能期年,千里之馬至者三。
注釋:
1.君人:當(dāng)君主的。
2.涓(juān)人:宦官,國王的近臣,即中涓。官名,俗稱太監(jiān),擔(dān)任宮廷內(nèi)灑掃的人。
3.于:向,對(duì)。
4.遣:派,派遣。
5.金:指古代計(jì)算貨幣的單位。
6.反:通“返”返回。
7.安事:猶言“何用”哪里用得著;怎么能夠。
8.捐:丟掉,白白花費(fèi)。
9.對(duì):回答。
10.且:尚且。
11.市:買。
12.于是:在這(種情況下)。于,在;是,這。
13.不能:不到,不滿。
14.期(jī)年:十二個(gè)月叫“期年”即一整年。
15.三:并非實(shí)數(shù),表示很多。
上一篇:鴦可以組什么詞語有哪些