阮孝緒傳翻譯(阮孝緒傳)
發(fā)布時間:2025-08-21 | 來源:互聯(lián)網(wǎng)轉載和整理
1、原文:孝緒七歲出繼從伯胤之。
2、胤之母周氏卒,有遺財百余萬應歸孝緒,孝緒一無所納,盡以歸胤之姊瑯邪王晏之母,聞者咸嘆異之。
3、年十六,父喪,不服綿纊,雖蔬菜有味亦吐之。
4、外兄王晏貴顯,屢至其門,孝緒度之必至顛覆,聞其笳管,穿籬逃匿,不與相見。
5、曾食醬美,問之,云是王家所得,便吐餐覆醬。
6、及晏誅,親戚咸為之懼。
7、孝緒曰:“親而不dǎng,何坐之及?”竟獲免。
8、譯文:孝緒七歲時,過繼給堂伯阮胤之。
9、胤之的的母親周氏死后,有遺產一百多萬應該屬于孝緒,孝緒一點也沒要,全部給了胤之的姐姐瑯邪王晏的母親。
10、聽說此事的人,都對孝緒既嘆服又驚異。
11、十六歲時,父親去世,服喪期間***絲絮之衣,即使嘗到味美的蔬菜也要吐掉。
12、表兄王晏地位顯貴,多次到孝緒家,孝緒估計他必遭大禍,一聽到王晏帶來的儀仗隊的奏樂聲,就鉆過屋后的籬笆逃避躲藏起來,不愿和他相見。
13、有一次吃醬覺得味道很美,問醬從何而來,聽說是來自王家,馬上吐出所吃的東西并將醬倒掉。
14、等到王晏被誅,親戚們都怕他受牽連,為他擔心。
15、孝緒說:“雖是親戚,但不是同dǎng,怎么會被連坐?”最終免罪。
16、(此翻譯據(jù)《二十四史全譯》之《南史》一書 漢語大詞典出版社)。