full of hope與full of happiness有區(qū)別嗎
發(fā)布時(shí)間:2025-08-21 | 來源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
二者有區(qū)別,前者意思是充滿希望,后者意思是滿滿的幸福,例如:
1.And although he seemed full of hope for the future, somehow I thought he would never be very rich or successful.盡管他似乎對未來充滿希望,不知為什么我想他不會(huì)成為富翁,也不會(huì)成功的。
full of hope與full of happiness有區(qū)別嗎
有區(qū)別。
首先,full of hope意思是充滿希望,例如,we are all full of hope.我們都充滿了希望,而full of happiness是充滿希望。
其次,hope和happiness這是兩個(gè)不同意思的名詞,不僅如此,hope還可以做動(dòng)詞,例如,希望做某事可以寫成:hope to do,而happiness只能做名詞,沒有動(dòng)詞形式。
上一篇:歷史聰明人物及聰明的故事
下一篇:什么是逐差法.舉個(gè)例子.