栽樹文言文
發(fā)布時(shí)間:2025-10-21 | 來源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
1.《治國猶栽樹》文言文《治國猶栽樹》原文:貞觀九年。(唐)太宗謂侍臣曰:“往昔初平京師,宮中美女珍玩,無院不滿。煬帝意猶不足,征求不已,兼東征西討,窮兵黷武,百姓不堪,遂致亡滅。此皆朕所目見。故夙夜孜孜惟欲清凈,使天下無事。遂得徭役不興,年谷豐稔,百姓安樂。夫治國猶如栽樹,本根不搖,則枝葉茂盛。君能清凈百姓何得不安樂乎?”
譯文:
貞觀九年的時(shí)候。唐太宗對(duì)周圍的大臣說:“以前隋煬帝剛剛平定了京城。(此指隋朝京城大興(今陜西西安市),宮中的美女和珍奇玩物,沒有一個(gè)院子不是滿滿的。隋煬帝仍舊不滿足,搜刮不停,并且東西討伐,用盡兵力發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭,老百姓苦不堪言,所以導(dǎo)致了滅亡。這些都是我親眼所見。因此我從早到晚孜孜不倦,只是希望清清靜靜,這使得天下平安無事。于是就能不興徭役,谷物豐收,百姓安居樂業(yè)。治理國家就像種樹一樣,根基不動(dòng)搖,才會(huì)枝繁葉茂。帝王能做到清靜,百姓怎么會(huì)不安居樂業(yè)呢?”
你好!以上是:《治國猶栽樹》的文言文以及譯文!幫到你,望采納,謝謝??!
2.文言文植樹有益的翻譯樓主說的是吧?種樹郭橐駝傳(譯文)郭橐駝其人,不知原名什么。
他患有傴僂病,行走時(shí)背脊高起,臉朝下,就像駱駝,所以鄉(xiāng)里人給他取了個(gè)“駝”的外號(hào)。橐駝聽到后說:“很好啊,給我取這個(gè)名字挺恰當(dāng)?!?/p>
于是他索性放棄了原名,也自稱橐駝。他的家鄉(xiāng)叫豐樂鄉(xiāng),在長安城西邊。
郭橐駝以種樹為職業(yè),長安城的富豪人家為了種植花木以供玩賞,還有那些以種植果樹出賣水果為生的人,都爭著接他到家中供養(yǎng)。大家看到橐駝所種,或者移植的樹,沒有不成活的,而且長得高大茂盛,果實(shí)結(jié)得又早又多。
別的種樹人即使暗中觀察模仿,也沒有誰能比得上。有人問他他回答說:“我郭橐駝并沒有能使樹木活得久、生長快的訣竅,只是能順應(yīng)樹木的天性,讓它盡性生長罷了。
大凡種植樹木的特點(diǎn)是:樹根要舒展,培土要均勻,根上帶舊土,筑土要緊密。這樣做了之后,就不要再去動(dòng)它,也不必?fù)?dān)心它,種好以后離開時(shí)可以頭也不回。
栽種時(shí)就像撫育子女一樣細(xì)心,種完后就像丟棄它那樣不管。那么它的天性就得到了保全,從而按它的本性生長。
所以我只不過不妨害它的生長罷了,并沒有能使它長得高大茂盛的訣竅,只不過不壓制耗損它的果實(shí)罷了,也并沒有能使果實(shí)結(jié)得又早又多的訣竅。別的種樹人卻不是這樣種樹時(shí)樹根卷曲,又換上新土;培土不是過分就是不夠。
如果有與這做法不同的,又愛得太深,憂得太多,早晨去看了,晚上又去摸摸,離開之后又回頭去看看。更過分的做法是抓破樹皮來驗(yàn)查它是死是活,搖動(dòng)樹干來觀察栽土是松是緊,這樣就日益背離它的天性了。
這雖說是愛它,實(shí)際上是害它,雖說是擔(dān)心它,實(shí)際上是與他為敵。所以他們都比不上我,其實(shí),我又有什么特殊能耐呢?”問的人說:“把你種樹的方法,轉(zhuǎn)用到作官治民上,可以嗎?”橐駝?wù)f:“我只知道種樹而已,作官治民不是我的職業(yè)。
但是我住在鄉(xiāng)里,看見那些當(dāng)官的喜歡不斷地發(fā)號(hào)施令,好像很憐愛百姓,結(jié)果卻給百姓帶來災(zāi)難。早早晚晚那些小吏跑來大喊:‘長官命令:催促你們耕地,勉勵(lì)你們種植,督促你們收割,早些繅你們的絲,早些織你們的布,養(yǎng)好你們的小孩,喂大你們的雞、豬。
’一會(huì)兒打鼓招聚大家,一會(huì)兒鼓梆召集大家,我們這些小百姓放下飯碗去招待那些小吏都忙不過來,又怎能使我們?nèi)硕∨d旺,人心安定呢?所以我們既這樣困苦,又這樣疲勞。如果我說的這些切中事實(shí),它與我的同行種樹大概也有相似的地方吧?”問的人說;“真好??!這不是很好嗎?我問種樹,卻得到了治民的方法?!?/p>
于是我把這件事記載下來,作為官吏們的鑒戒。這篇文章題目為傳,實(shí)際上卻是一篇即有強(qiáng)烈諷刺色彩的寓言。
作者以虛構(gòu)的種樹能手郭橐駝的植樹經(jīng)驗(yàn)做類比,告誡為官者,養(yǎng)人猶如養(yǎng)樹,應(yīng)該“致木之天以致其性”,養(yǎng)人即治民:指責(zé)中唐吏治擾民、傷民,反映了作者同情人民的思想感情及改革政治的愿望。
3.文言文植樹有益的翻譯樓主說的是;吧?
種樹郭橐駝傳(譯文)
郭橐駝其人不知原名什么。他患有傴僂病,行走時(shí)背脊高起,臉朝下,就像駱駝,所以鄉(xiāng)里人給他取了個(gè)“駝”的外號(hào)。橐駝聽到后說:“很好啊,給我取這個(gè)名字挺恰當(dāng)。”于是他索性放棄了原名,也自稱橐駝。他的家鄉(xiāng)叫豐樂鄉(xiāng),在長安城西邊。郭橐駝以種樹為職業(yè),長安城的富豪人家為了種植花木以供玩賞,還有那些以種植果樹出賣水果為生的人,都爭著接他到家中供養(yǎng)。大家看到橐駝所種,或者移植的樹,沒有不成活的,而且長得高大茂盛,果實(shí)結(jié)得又早又多。別的種樹人即使暗中觀察模仿,也沒有誰能比得上。
有人問他他回答說:“我郭橐駝并沒有能使樹木活得久、生長快的訣竅,只是能順應(yīng)樹木的天性,讓它盡性生長罷了。大凡種植樹木的特點(diǎn)是:樹根要舒展,培土要均勻,根上帶舊土,筑土要緊密。這樣做了之后,就不要再去動(dòng)它,也不必?fù)?dān)心它,種好以后離開時(shí)可以頭也不回。栽種時(shí)就像撫育子女一樣細(xì)心,種完后就像丟棄它那樣不管。那么它的天性就得到了保全,從而按它的本性生長。所以我只不過不妨害它的生長罷了,并沒有能使它長得高大茂盛的訣竅,只不過不壓制耗損它的果實(shí)罷了,也并沒有能使果實(shí)結(jié)得又早又多的訣竅。別的種樹人卻不是這樣種樹時(shí)樹根卷曲,又換上新土;培土不是過分就是不夠。如果有與這做法不同的,又愛得太深,憂得太多,早晨去看了,晚上又去摸摸,離開之后又回頭去看看。更過分的做法是抓破樹皮來驗(yàn)查它是死是活,搖動(dòng)樹干來觀察栽土是松是緊,這樣就日益背離它的天性了。這雖說是愛它,實(shí)際上是害它,雖說是擔(dān)心它,實(shí)際上是與他為敵。所以他們都比不上我,其實(shí),我又有什么特殊能耐呢?”
問的人說:“把你種樹的方法,轉(zhuǎn)用到作官治民上,可以嗎?”橐駝?wù)f:“我只知道種樹而已,作官治民不是我的職業(yè)。但是我住在鄉(xiāng)里,看見那些當(dāng)官的喜歡不斷地發(fā)號(hào)施令,好像很憐愛百姓,結(jié)果卻給百姓帶來災(zāi)難。早早晚晚那些小吏跑來大喊:‘長官命令:催促你們耕地,勉勵(lì)你們種植,督促你們收割,早些繅你們的絲,早些織你們的布,養(yǎng)好你們的小孩,喂大你們的雞、豬?!粫?huì)兒打鼓招聚大家,一會(huì)兒鼓梆召集大家,我們這些小百姓放下飯碗去招待那些小吏都忙不過來,又怎能使我們?nèi)硕∨d旺,人心安定呢?所以我們既這樣困苦,又這樣疲勞。如果我說的這些切中事實(shí),它與我的同行種樹大概也有相似的地方吧?”
問的人說;“真好啊!這不是很好嗎?我問種樹,卻得到了治民的方法。”于是,我把這件事記載下來,作為官吏們的鑒戒。
這篇文章題目為傳,實(shí)際上卻是一篇即有強(qiáng)烈諷刺色彩的寓言。作者以虛構(gòu)的種樹能手郭橐駝的植樹經(jīng)驗(yàn)做類比,告誡為官者,養(yǎng)人猶如養(yǎng)樹,應(yīng)該“致木之天以致其性”,養(yǎng)人即治民:指責(zé)中唐吏治擾民、傷民,反映了作者同情人民的思想感情及改革政治的愿望。
4.【毀樹容易栽樹難這古文的譯文】“陳軫(《戰(zhàn)國策》作“田需”)貴于魏王,惠子曰:‘必善事左右.夫楊,橫樹之即生,倒樹之即生,折而樹之即生,然使十人樹之,而一人拔之,則毋(《戰(zhàn)國策》作“無”)生楊.夫以十人之眾,樹易生之物,而不勝一者,何也?樹之難而去之易也,子雖工自樹于王,而欲去子者眾,子必危矣!’”譯文:魏國的謀士受到魏王的重視、信任,魏相惠施對(duì)他說:“你必須善于團(tuán)結(jié)周圍的臣僚們.比如楊樹,橫著種它可以活,倒著種它也可以活,折斷了種它還是可以活.但是,讓十個(gè)人種樹,而有一個(gè)人毀壞它,就沒有一棵活楊樹了.以十人之多,種容易成活的楊樹,可是經(jīng)不過一人毀壞它,原因在哪里呢?這是因?yàn)榉N樹難而毀樹容易的緣故.你雖然善于樹立自己的威信取得魏王的信任,可是想要排斥你的人很多,你的處境真危險(xiǎn)啊。
5.文言文治國猶栽樹譯文原文:唐太宗謂侍臣曰:“往昔初平京師,宮中美女珍玩,無院不滿。
煬帝意猶不足,征求不已,兼東征西討,窮兵黷武,百姓百不堪,遂致滅亡,此皆朕所目見。故夙夜孜孜惟欲清凈,使天下無事。
遂得徭度役不興,年谷豐稔,百姓安樂。夫治國猶栽樹,本根不搖,則枝葉茂盛。
君能清凈百姓何得不安樂乎?”翻譯:唐太宗對(duì)侍臣說:“以知前(隋煬帝)剛剛平定了京師,宮中的美女和珍奇玩物,沒有一個(gè)院子不是滿滿的。隋煬帝內(nèi)心仍舊不滿足,不停地向道民間索取美女及珍玩,并且東討西伐,用盡兵力隨意發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭,老百姓不能忍受,于是導(dǎo)致了滅亡。
這些都是我親眼所見的。因此我從早到晚勤懇不息,只是希望不想東征西討,不貪美女珍玩,使天下平安無事。
于是就能不內(nèi)興起徭役,年年莊稼豐收,百姓安居樂業(yè)。治理國家就像種樹一樣,根基不動(dòng)搖,那么枝繁容葉茂。
帝王能不想東征西討,不貪美女珍玩,百姓怎么會(huì)不安居樂業(yè)呢?”。
6.文言文《種樹》中作者的寓意樊重,字君云.世善農(nóng)稼,好貨殖.重性溫厚,有法度,三世共財(cái),子孫朝夕禮敬,常若公家.其營經(jīng)產(chǎn)業(yè),物無所棄;課役童隸,各得其宜.故能上下戮力,財(cái)利歲倍,乃至開廣田土三百余頃.其所起廬舍,皆重堂高閣,陂渠灌注.又池魚牧畜,有求必給.嘗欲作器物,先種梓漆,時(shí)人嗤之.然積以歲月,皆得其用.向之笑者,咸求假焉.貲至巨萬,而賑贍宗族,恩加鄉(xiāng)閭.外孫何氏,兄弟爭財(cái),重恥之,以田二頃解其忿訟.縣中稱美,推為三老.年八十余終,其素所假貸人間數(shù)百萬,遺令焚削文契.債家聞?wù)呓詰M,爭往償之.諸子從敕,竟不肯受.
【譯文】樊重,字君云.他家世世代代都很擅長耕種莊稼,并且喜歡做生意.
樊重性情溫和厚道,做事情很講究法度.他們家三代沒有分家,財(cái)物共有,但子孫都相互禮敬,家里常常像官府一樣講究禮儀.樊重經(jīng)營家里的產(chǎn)業(yè),非常得法,一點(diǎn)損失浪費(fèi)都沒有;他使用仆人、傭工,能夠人盡其用.所以家里能夠上下同心戮力,財(cái)產(chǎn)和利潤每年都成倍增長.以至于后來擁有田地三百余頃.樊重家所建造的房舍都是層樓高閣,四周有陂渠灌注.樊重家還養(yǎng)魚、養(yǎng)牲畜,鄉(xiāng)里有窮困緊急的人向他家求助,樊重一般都滿足他們.樊重曾經(jīng)想制作器物,他就先種植梓材和漆樹.
當(dāng)時(shí)的人們都對(duì)他的做法嗤之以鼻.但是在幾年之后,梓樹和漆樹都派上了用場.過去那些恥笑他的人,現(xiàn)在返過來都向他借這些東西.樊重的錢財(cái)積累至成千上萬,他便經(jīng)常周濟(jì)本家同族,施惠于鄉(xiāng)里.樊重的外孫何氏,兄弟之間為一些財(cái)產(chǎn)而爭斗,樊重為他們的行為感到羞恥,索性送給他們兩頃田地,來解決他們兄弟之間相互憤恨,相互訴訟.本縣的人都稱道樊重的行為和品德,將他推為三老.
樊重在八十多歲的時(shí)候去世,他平素所借給別人的錢財(cái)多達(dá)數(shù)百萬,他在遺囑中安頓子女們將那些有關(guān)借貸的文書契約全部燒掉.向他借貸的那些人聽說后都感到很慚愧,爭先恐后地前去償還.樊重的孩子們都謹(jǐn)遵父親的遺囑,一概不接受.
樊重欲作器物,先種梓漆,時(shí)人嗤之.然積以歲月,皆得其用.向之笑者,咸來求假焉.此種植之不可已也.諺曰:“一年之計(jì),莫如樹谷,十年之計(jì),莫如樹木.”此之謂也.
樊重曾經(jīng)想制作器物,他就先種植梓材和漆樹.
當(dāng)時(shí)的人們都對(duì)他的做法嗤之以鼻.但是在幾年之后,梓樹和漆樹都派上了用場.過去那些恥笑他的人,現(xiàn)在返過來都向他借這些東西.這說明種植樹木是不可以停止的??!俗諺說:“一年的計(jì)劃,不如種谷子;十年的計(jì)劃,不如種樹木.”說的就是這件事呀?。ㄗ鍪聭?yīng)從長遠(yuǎn)考慮)
7.文言文治國猶栽樹譯文譯文:治理國家就像種樹一樣,根基不動(dòng)搖,才會(huì)枝繁葉茂.全文:貞觀九年.(唐)太宗謂侍臣曰:“往昔初平京師,宮中美女珍玩,無院不滿.煬帝意猶不足,征求不已,兼東西征討,窮兵黷武,百姓不堪,遂致亡滅.此皆朕所目見.故夙夜孜孜,惟欲清凈,使天下無事.遂得徭役不興,年谷豐稔,百姓安樂.夫治國猶如栽樹,本根不搖,則枝葉茂盛.君能清凈,百姓何得不安樂乎?”全篇譯文:貞觀九年之時(shí).唐太宗對(duì)侍臣說:“以前(隋煬帝)剛剛平定了京師,宮中的美女和珍奇玩物,沒有一個(gè)院子不是滿滿的.隋煬帝仍舊不滿足,搜刮不停,并且東西討伐,用盡兵力發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭,老百姓苦不堪言,所以導(dǎo)致了滅亡.這些都是我親眼所見的.因此我從早到晚孜孜不倦,只是希望清清靜靜,這使得天下平安無事.于是就能不興徭役,谷物豐收,百姓安居樂業(yè).治理國家就像種樹一樣,根基不動(dòng)搖,才會(huì)枝繁葉茂.帝王能做到清靜,百姓怎么會(huì)不安居樂業(yè)呢?”。
8.植樹有益(賈思勰)文言文閱讀答案1.指出下列句中加點(diǎn)字的古今義
不責(zé)汝衣食責(zé)——求取
咸求假焉假——借
此種植之不可已也已——停止
一年之計(jì)莫如樹谷樹——種
2.文中李衡、司馬遷對(duì)千樹柑橘的理解是什么?
——李衡認(rèn)為有千樹柑橘可以衣食無憂,司馬遷認(rèn)為有千樹柑橘就像封侯一樣。
3.文中列舉李衡、樊重兩人的事例說明了什么?——種樹有益于人的生存和發(fā)展。
4.文中引用太史司馬遷的話有何用?——引證,證明種樹有益的論點(diǎn)。
5.文章可分為兩部分,一部分?jǐn)⑹拢硪徊糠肿h論,這兩部分的內(nèi)容分別可概括為:種樹的好處,種樹的重要性。
6.第二部分議論,引用了諺語。這句諺語是:“一年之計(jì),莫如種谷;十年之計(jì),莫如樹木。?!币弥V語的作用是,深入論證種樹有益的論點(diǎn)。
7.讀此文,根據(jù)當(dāng)前我國水土流失、荒漠化嚴(yán)重的現(xiàn)象,談一談你的看法?!诋?dāng)前我國水土流失、荒漠化嚴(yán)重的情況下,重溫《種樹有益》一文,受到的啟發(fā)很多。一是雖然每年都號(hào)召種樹,但往往是雷聲大,雨點(diǎn)小,對(duì)植樹工作只有發(fā)文件的行為,沒有抓落實(shí)的硬措施;二是管理跟不上,種樹不見林;三是沒有長遠(yuǎn)打算,應(yīng)付了事。所以要切實(shí)行動(dòng)起來,學(xué)習(xí)古代人的做法,把植樹造林搞好。