蘇軾的《江城子》
發(fā)布時間:2025-11-02 | 來源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
《江城子》宋:蘇軾
十年生死兩茫茫。不思量自難忘。
千里孤墳無處話凄涼。
縱使相逢應(yīng)不識,塵滿面,鬢如霜。
夜來幽夢忽還鄉(xiāng)。小軒窗正梳妝。
相顧無言惟有淚千行。
料得年年斷腸處,明月夜,短松岡。
譯文
你我一生一死,隔絕已十年,相互思念卻很茫然,無法相見。不想讓自己去思念,卻難以忘懷。你的孤墳遠在千里,沒有地方跟你訴說心中的凄涼悲傷。即使相逢你也該認不出我了,因為四處奔波,我早已灰塵滿面,鬢發(fā)如霜。晚上忽然在夢境中又回到了家鄉(xiāng),只見你正在小窗前對鏡梳妝。你我默默相望,千言萬語不知從何說起,只有無言的淚水落下千行。料想那明月照耀著的長著小松樹的墳山,是你年復(fù)一年地思念我而痛欲斷腸的地方。
《江城子·乙卯正月二十日夜記夢》是宋代文學(xué)家蘇軾為悼念原配妻子王弗而創(chuàng)作的一首悼亡詞,表現(xiàn)了綿綿不盡的哀傷和思念。此詞情意纏綿,字字血淚。上闋寫詞人對亡妻的深沉的思念,寫實;下闋記述夢境,抒寫了詞人對亡妻執(zhí)著不舍的深情,寫虛。上闋記實下闋記夢,虛實結(jié)合,襯托出對亡妻的思念,加深全詞的悲傷基調(diào)。全詞采用白描手法,出語如話家常,卻字字從肺腑鏤出,自但是又深刻,平淡中寄寓著真淳,思致委婉,境界層出,為膾炙人口的名作。
下一篇:高考是考高中還是大學(xué)