翼年代記里東京默示錄主題曲和片尾曲分別叫什么
發(fā)布時(shí)間:2025-11-07 | 來源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
synchronicity(片頭):
Synchronicity(中、日文版)
演唱:牧野由依
編曲:梶浦由記
この溫もりは何処へ行(い)くの
這片溫暖將往何處
明日(ぁしだ)になれば消(き)えてしまうの
待至明日消聲匿跡
胸(むれ)の鼓動(とこう)を合(ぁ)わせたならば
若能配合心中跳動
同(おな)じ深(ふか)みへ降(ふり)て行(い)けるの
便能來到同樣的深度
いつもいつも側(cè)(ぞべ)にいるよ
一直一直在你的身邊
どんな遠(yuǎn)(とぉ)く君(きみ)の心(こころ)が迷(まよ)っても
即使你的心迷亂飄遠(yuǎn)
暗暗(くらゃみ)の中(らが)に二人(ふたり)で漂(ただよ)いながら
在這黑暗之中,二個(gè)人一同漂浮
無邪気(うしゃき)な鳥(とり)のように翼(シべサ)を寄(よ)せていた
宛如無邪幼小的小鳥引著雙翼
寂(さび)しい時(shí)(とき)には笑顏(えがぉ)に隠(かく)れる君(きみ)は
寂寞之時(shí)以笑容隱藏的你
溶(と)けない氷の刃
被不溶的冰雹著的刀刃
この胸(むれ)を曬(さら)して
暴曬著的心胸
抱(だ)きしめるずっと…
被擁抱著一直
君(きみ)は一人(ひとり)で何処へ行(い)くの
你一個(gè)人將往何處
振(ふ)り返(かえ)るのが怖いだけなの
若要回頭竟是恐怖
胸(むれ)の形(ただじ)も悲(かな)しい色(いろ)も
心胸的形狀悲哀的顏色
本當(dāng)はきっとよく似(に)てるのに
竟然真的如此的相似
いつかきっと返(かえ)る場所(ばしよ)を
不知不覺返回之地
二人(ふたり)同(おな)じ儚(はから)さで見(み)つめている
兩個(gè)人同在剎那間凝視著
この暗(ゃみ)の中(らが)でどんなに離(はな)れていても
這黑暗之中無論怎么樣的遠(yuǎn)離
心(こころ)は何より強(qiáng)(つょい)絆(きつ)で呼(ふ)び合(ぁ)って
心比任何東西都更堅(jiān)強(qiáng),同被羈絆呼喚
寂(さび)しい時(shí)(とき)には笑(おら)っていても分(ぉ)かるよ
寂寞之時(shí)即使裝笑也能看得見
冷(つめ)たい指(び)を淚(なみだ)で
在淚水中的那冰冷手指
暖(あたた)めてあげたい
盼望著被溫暖
側(cè)(ぞべ)にいる…
在你的身邊
暗暗(くらゃみ)の中(らが)に二人(ふたり)で漂(ただよ)いながら
在黑暗之中二個(gè)人一同漂浮
無邪気(うしゃき)な鳥(とり)のように翼(シべサ)を寄(よ)せていた
宛如無邪幼小的小鳥引著雙翼
寂(さび)しい時(shí)(とき)には笑顏(えがぉ)に隱(か
く)れる君(きみ)は
寂寞之時(shí)以笑容隱藏的你
溶(と)けない氷の刃
被不溶的冰雹著的刀刃
この胸(むれ)を曬(さら)して
暴曬著的心胸
抱(だ)きしめる
被擁抱著
側(cè)(ぞべ)にいるずっと…
在你的身邊一直
さいごの果実(片尾):
さいごの果実(羅馬音,中,日文版)
作詞:坂本真綾
作曲:鈴木祥子
編曲:斎藤ネコ
さがしてばかりの仆たちは
sagasitebakarinobokutachiwa
鏡のようによく似てるから
kagaminoyouniyokoniterukara
向き合うだけでつながるのに
mukiaudagetecunagarunoni
觸れ合うことはできないまま
hureaukotowatekinaimama
目をこらした手をのばした
meokorasitateonobasita
化石みたいに眠っている
kasemitaininetteiru
開かれるのを待ち続ける
hirakarerunoomachicuzukeru
雨が降って時(shí)は満ちて
amegafuttetokiwamichite
ねえ仆は仆は知りたい
neebokuwabokuwasiritai
愛するってどんなこと
Aisuruttedonnakoto
君が微笑むと世界は
Kimigahohoemutosekaiwa
少し震えて輝いた
Sukosifuruetekagayaita
まるで呼吸するように動き出した
Marudekokyuusuruyouniugokidasita
誰もまもれない仆たちは
Daremomamoremaibokutachiwa
寢靜まる街を駆けだして
Nesizumarumachiokakedasite
水になって風(fēng)になって
Mizuninattekazeninatte
手に入れるために爭い
Teniirerutameniarasoi
向かい合えばむなしくて
Mukaiaebamunasikute
仆が叫んでも世界は
Bukugasakendemosekaiwa
何も言わずに背を向けた
Nanimoiwazuniseomuketa
まるで仆を試すように
Marudebokuotameizuyouni
突き放した
Cukihanasite
一瞬を永遠(yuǎn)を始まりを最果てを
Isyunoeienohajimariosaihateo
ねえ仆は仆は知りたい
Neebokuwabokuwasiritai
生きてくってどんなこと
Ikitekuttedonnakoto
少し震えて輝いた
Sukoksifuruetekagayaita
仆が訊ねると世界は
Bukugatazunerutosekaiwa
仆に眠る真実を
Bokuninemrusinjicuo
今靜かに解き放つ
Imasizukanitokihanacu
一直在尋找著的我們
相似如鏡中影子
明明只是對望,便可相連
卻始終無法互相碰觸
凝視著你向你伸出了手
像化石一樣地沉睡
一直等待著被誰發(fā)現(xiàn)
kase雨水零落,時(shí)辰已到
吶,我想知道
愛是什么
當(dāng)我這么追問時(shí)世界便
微微振動天地明亮
好像在呼吸一樣生動起來了
誰也保護(hù)不了的我們
在靜靜沉睡的街上奔跑
變成水成為風(fēng)
為奪取而戰(zhàn)爭
對視之時(shí)感覺到虛幻無常
即使我吶喊世界也
什么也不肯說,背對著我
好像在試煉我一樣
絕然離去
一瞬永遠(yuǎn),開始,最后
吶,我想知道
活下去的意義
當(dāng)我這么追問時(shí)世界便
微微振動天地明亮
在我內(nèi)心中沉睡的真實(shí)
現(xiàn)在靜靜地得到自由
上一篇:槿怎么讀