景清倜儻尚大節(jié)文言文翻譯 原文
發(fā)布時(shí)間:2025-11-25 | 來源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
景清倜儻尚大節(jié)的翻譯
景清灑脫注重氣節(jié),鄉(xiāng)試中舉,到京城國(guó)子監(jiān)從師求學(xué)。當(dāng)時(shí)跟他同住的一個(gè)書生收藏有一本書,景清向他借,他不肯。再一次向他請(qǐng)求借書,并相約早上就立即還書。第二天早上,那個(gè)書生向他要書,景清說:“我不知道什么書,也沒有借你的書?!蹦莻€(gè)書生很生氣,向國(guó)子監(jiān)的官員訴訟。
景清就拿著所借的書,去公堂,說:“這是我燈下辛苦所學(xué)之書。”說完將書整篇背了出來。官員問那個(gè)書生,他卻一個(gè)字都背不出來。于是官員將那個(gè)書生趕了出來。景清跟著出來,把書還給了那個(gè)書生,說道:“我因?yàn)槟闾^珍惜這本書了,所以特意用這個(gè)方法與你開個(gè)玩笑罷了?!?/p>
景清倜儻尚大節(jié)的原文
景清倜儻尚大節(jié),領(lǐng)鄉(xiāng)薦,游國(guó)學(xué)。時(shí)同舍生有秘書,清求而不與。固請(qǐng),約明日還書。生旦往索。曰:“吾不知何書,亦未假書于汝。”生忿,訟于祭酒。
清即持所假書,往見,曰:“此清燈窗所業(yè)書?!奔凑b輒卷。祭酒問生,生不能誦一詞。祭酒叱生退。清出,即以書還生,曰:“吾以子珍秘太甚,特以此相戲耳?!?/p>
出處《澤山雜記》
景清倜儻尚大節(jié)的注釋
1、景清(0~1402年)明陜西真寧(今甘肅正寧)人,一說本姓耿。洪武進(jìn)士,授編修,改御史。洪武三十年(1397年)命署左僉都御史。建文初為北平參議。復(fù)遷御史大夫。成祖即位,以原官留任。欲于早朝時(shí)行刺成祖,被執(zhí),搜之得所藏刃,遂被***,誅十族,株連其鄉(xiāng)人。
2、領(lǐng)鄉(xiāng)薦:科舉時(shí)代省一級(jí)的考試叫鄉(xiāng)試,考中者稱為舉人,也叫領(lǐng)鄉(xiāng)薦。
3、訟:訴訟,這里是反映情況,爭(zhēng)論是非的意思。
4、祭酒:指國(guó)子監(jiān)祭酒,明朝主管國(guó)子監(jiān)的官員,一般是正五品。
5、即誦輒卷:立即背誦全書?!拜m”通徹。