香港電視劇中madam與sir到底是什么意思
發(fā)布時(shí)間:2025-11-29 | 來源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
先生和女士的意思,并沒有官職大小的內(nèi)涵。
在香港人們對(duì)***機(jī)關(guān)公務(wù)員、**等習(xí)稱“阿sir”,女性稱“miss”、“madam”。香港對(duì)職銜稱謂“某經(jīng)理”、“董事”者很少見。多數(shù)稱“某先生”,介紹時(shí)則說:“這是(職銜)某先生?!?/p>
整體上香港是中文及英文都通用的地方,香港毗鄰廣東,長(zhǎng)期以來人們?cè)诟鞣N社交場(chǎng)合中習(xí)慣使用粵語(yǔ),所以在稱呼時(shí)既有地方習(xí)慣,又夾雜有英語(yǔ)的音譯。
1、香港人對(duì)陌生男士一般稱“先生”,女士稱“小姐”、“太太”。
2、年紀(jì)大的下層市民稱“師奶”、“阿嬸”更顯親切。
2、在非正規(guī)場(chǎng)合,對(duì)中年以上的男人可稱“阿叔”、“阿伯”,對(duì)年輕男女可稱“哥哥”、“姐姐”。
擴(kuò)展資料:
香港稱謂的注意事項(xiàng):
香港人生活接近西方化,思想觀念也比較開放前衛(wèi),但是日常語(yǔ)言、生活習(xí)慣仍然保留著一些古老傳統(tǒng)的忌諱,如果不熟悉他們的習(xí)慣,在人際交往中恐怕會(huì)發(fā)生誤會(huì)和不快。
比如內(nèi)地群眾在向別人介紹自己的妻子或丈夫時(shí),往往會(huì)說:“這是我愛人?!倍谙愀郏皭廴恕边@個(gè)稱謂表達(dá)的不是夫妻,“愛人”的稱呼在英語(yǔ)中是指“情人”,俗稱為“相好的”?!肮媚铩眲t專稱護(hù)士,無論年紀(jì)大小。
參考資料:
中國(guó)新聞網(wǎng)--趣談香港人的語(yǔ)言稱謂