劉邦論得天下之道原文
發(fā)布時間:2025-08-18 | 來源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
1、原文: 高祖曰:“公知其一,未知其二。夫運籌策帷帳之中,決勝於千里之外,吾不如子房。鎮(zhèn)國家,撫百姓,給餽馕,不絕糧道,吾不如蕭何。連百萬之軍,戰(zhàn)必勝,攻必取,吾不如韓信。此三者,皆人杰也,吾能用之,此吾所以取天下也。項羽有一范增而不能用,此其所以為我擒也。”
2、譯文: 高祖說:“你們只知其一,不知其二。在營帳中謀劃計策,指揮遠在前線的軍隊取勝,我不如張良。鎮(zhèn)守在都城,安撫四方百姓,供應(yīng)軍糧到前線,保持糧道補給暢通,我不如蕭何。聯(lián)合百萬大軍,戰(zhàn)無不勝,攻無不克,我不如韓信。這三個人,都是賢士,我能任用他們,這就是為什么我能取得天下。項羽手下只有一個范增而且還不能任用,這就是為什么他被我打敗了。” 劉邦認為自己知人善用,能取長補短,項羽疑惑猜忌,得人者的天下。
擴展閱讀
迢迢牽牛星原文翻譯及賞析
1、原文:迢迢牽牛星,皎皎河漢女。纖纖擢素手,札札弄機杼。終日不成章,泣涕零如雨。河漢清且淺,相去復(fù)幾許。盈盈一水間,脈脈不得語。
2、譯文:在銀河?xùn)|南牽牛星遙遙可見,在銀河之西織女星明亮皎潔。織女正擺動柔長潔白的雙手,織布機札札地響個不停。一整天也沒織成一段布,哭泣的眼淚如同下雨般零落。這銀河看起來又清又淺,兩岸相隔又有多遠呢?雖然只相隔了一條銀河,但也只能含情脈脈相視無言。
兩個黃鸝鳴翠柳原文
1、原文:兩個黃鸝鳴翠柳,一行白鷺上青天。窗含西嶺千秋雪,門泊東吳萬里船。
2、譯文:兩只黃鸝在翠綠的柳樹間婉轉(zhuǎn)地歌唱,一隊整齊的白鷺直沖向蔚藍的天空。我坐在窗前,可以望見西嶺上堆積著終年不化的積雪,門前停泊著自萬里外的東吳遠行而來的船只。
芳草萋萋鸚鵡洲原文
1、原文:
《黃鶴樓》
作者:崔顥,朝代:唐
昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。
黃鶴一去不復(fù)返,白云千載空悠悠。
晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。
日暮鄉(xiāng)關(guān)何處是?煙波江上使人愁。
2、譯文:
過去的仙人已經(jīng)駕著黃鶴飛走了,這里只留下一座空蕩蕩的黃鶴樓。黃鶴一去再也沒有回來,千百年來只看見悠悠的白云陽光照耀下的漢陽樹木清晰可見,鸚鵡洲上有一片碧綠的芳草覆蓋。天色已晚,眺望遠方,故鄉(xiāng)在哪兒呢?眼前只見一片霧靄籠罩江面,給人帶來深深的愁緒。