綠卡是什么意思(綠卡)
發(fā)布時(shí)間:2025-08-18 | 來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
“中國(guó)綠卡”是“外國(guó)人永久居留證”的俗稱(chēng),是獲得永久居留資格的外國(guó)人在中國(guó)境內(nèi)居留的合法身份證件。
About Chinese Green Card, first take a look at a video to learn about the highlights of Chinese Green Card!
關(guān)于中國(guó)綠卡,先來(lái)看一段視頻了解下中國(guó)綠卡的幾大亮點(diǎn)吧!
看完視頻,是不是超想擁有中國(guó)綠卡呀,下面就來(lái)一起了解下夫妻團(tuán)聚類(lèi)人員和就業(yè)人員申請(qǐng)綠卡需要哪些材料吧!
Document List for Permanent Residence for Couples Reunion
夫妻團(tuán)聚人員申請(qǐng)永久居留材料
Foreigners need to provide:
外國(guó)人提供的材料:
1.2 copies of two-inch recent photos
1.2寸近期證件照2張。
2.Valid passport and valid visa (or residence permit), and provide 2 copies of each.
2.有效護(hù)照及有效簽證(或居留證件)原件及2份復(fù)印件。
3.Marriage certificate, and provide 2 copies of this and two copies of ID certificate used for marriage registration are also required.
3.婚姻關(guān)系證明原件及2份復(fù)印件和提交結(jié)婚登記時(shí)使用的身份證件復(fù)印件2份。
4.中國(guó)籍配偶的身份證和常住上海的戶(hù)籍證明或者外國(guó)籍配偶的有效護(hù)照和《外國(guó)人永久居留身份證》原件及2份復(fù)印件。配偶戶(hù)口簿內(nèi)婚姻狀況欄須注明已婚或加注與有效護(hù)照相同的英文姓名。戶(hù)口本需復(fù)印簽發(fā)頁(yè)、配偶資料頁(yè)及其變更頁(yè)。
5.Proof of financial security or financial sources, and provide 1 copy of this.
6.House property certificate or house renting contract, and provide 2 copies of this.
6.房屋產(chǎn)權(quán)證或房屋租賃合同原件及2份復(fù)印件。
7.Health check report
7.體檢報(bào)告
8.Original and photocopy of the Non-criminal Record
8.無(wú)犯罪記錄證明原件及1份復(fù)印件。
就業(yè)人員申請(qǐng)永久居留材料
Document List for Permanent Residence for Working Staff
Foreigners need to provide:
外國(guó)人提供的材料:
1.Documents Required for Working Staff (principal applicant):
1.就業(yè)人員(主申請(qǐng)人)需提交下列材料:
(1)2 copies of two-inch recent photos
(1)2寸近期證件照2張。
(2)Valid passport and employment-typed residence permits issued in Shanghai for consecutively 4 years before this application, and 2 copies of each should be submitted.
(2)有效護(hù)照和申請(qǐng)之日前連續(xù)4年在上海工作辦理的工作類(lèi)居留證件原件及2份復(fù)印件。
(3)Income certificate of the last 4 years issued by employer(s), and provide 1 copy of this.
(3)工作單位出具的最近4年工資證明原件及1份復(fù)印件。
(4)Inpidual income tax clearance certificate issued by Shanghai taxation bureau documenting the last consecutive 4 years before this application, and provide 1 copy of this.
(4)上海稅務(wù)機(jī)關(guān)出具的申請(qǐng)之日前連續(xù)4年繳納個(gè)人所得稅的完稅證明原件及1份復(fù)印件。
(5)Valid Working Permit (or Employment Permit, Foreign Expert Certificate) issued in Shanghai, and 2 copies of this.
(5)在上海辦理的有效《外國(guó)人工作許可證》(或《外國(guó)人就業(yè)證》、《外國(guó)專(zhuān)家證》)原件及2份復(fù)印件。
(6)Letter of recommendation issued by the present employer, and provide 1 copy of this.
(6)現(xiàn)工作單位出具的推薦函原件及1份復(fù)印件。
(7)工作單位《企業(yè)營(yíng)業(yè)執(zhí)照》副本或有關(guān)登記證明及近4年網(wǎng)上年度報(bào)告、《外商投資企業(yè)批準(zhǔn)證書(shū)》或《外商投資企業(yè)設(shè)立備案回執(zhí)》或《外商投資企業(yè)變更備案回執(zhí)》原件及近4年網(wǎng)上聯(lián)合年報(bào)(內(nèi)資企業(yè)免交),并提交2份復(fù)印件。
(8)Health check report
(8)體檢報(bào)告
(9)Original and one photocopy of the Non-Criminal Record
(9)無(wú)犯罪記錄證明原件及1份復(fù)印件。
2. Documents Required for Spouse:
2. 外籍配偶需提交下列材料:
(1)Complete Application Form for Permanent Residence in China, and provide 2 copies of two-inch recent photos
(1) 2寸近期證件照2張。
(2)Valid passport and valid visa (or residence permit), and provide 2 copies of each.
(2)有效護(hù)照及簽證(或居留證件)原件及2份復(fù)印件。
(3)Marriage certificate, and provide 2 copies of this. Two copies of ID certifications used for marriage registration are also required.
(3)婚姻關(guān)系證明原件及2份復(fù)印件和提交結(jié)婚登記時(shí)使用的身份證件復(fù)印件2份。
(4)Health check report
(4)體檢報(bào)告
(5)Original and one photocopy of the Non-Criminal Record
(5)無(wú)犯罪證明原件及復(fù)印件
3. Documents Required for Children:
3. 未滿(mǎn)18周歲外籍子女需提交以下材料:
(1)2 copies of two-inch recent photos
(1) 2寸近期證件照2張
(2)Valid passport and visa (or residence permit), and provide 2 copies of each.
(2)有效護(hù)照及簽證(或居留證件)原件及2份復(fù)印件。
(3)Birth Certificate (or parent-children relationship certificate, or adoption proof), and provide 2 copies of this.
(3)出生證明(或親子關(guān)系證明、收養(yǎng)證明)原件及2份復(fù)印件。
(4)ID certificates of both parents, and provide 2 copies of each.
(4)父母雙方的身份證件原件及2份復(fù)印件。
(5)Marriage certificate of parents and 2 copies of this
(5)父母的結(jié)婚證明原件及2份復(fù)印件
(6)Nationality identification should be processed in the first place if one/both of the parents was/were of Chinese nationality when the child was born.
(6)子女出生時(shí)父母雙方或一方為中國(guó)籍的,須先辦理國(guó)籍認(rèn)定手續(xù)。