己亥雜詩原文翻譯賞析 己亥雜詩其五的詳解
發(fā)布時間:2025-09-10 | 來源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
原文:
《己亥雜詩·其五》
浩蕩離愁白日斜,吟鞭東指即天涯。
落紅不是無情物,化作春泥更護花。
己亥雜詩·其二百二十首
九州生氣恃風(fēng)雷,萬馬齊喑究可哀。
我勸天公重抖擻,不拘一格降人才。
翻譯:只有狂雷炸響般的巨大力量才能使中國大地發(fā)出勃勃生機,然而朝野臣民噤口不言終究是一種悲傷。我奉勸皇上能重新振作精神,不要拘泥一定規(guī)格選取更多的人才。
《己亥雜詩·其五》鑒賞
全詩可分為兩部分。前兩句以日暮、天涯渲染出一派充溢畫面的濃重離愁;后兩句以落花自況,自己的身世飄零之感賦予落花,聯(lián)想到花落成泥而依然默默奉獻著,從而將自己變革現(xiàn)實的熱情和不能消沉的意志移情落花。詩中的哀怨離愁已變成崇高的獻身精神,將色調(diào)灰暗的代表過太的日暮、天涯、落花,與春泥孕育的充滿希望的未來融為一體,形象而深刻地表達了自己對美好事物的追求和對春天的憧憬,奇麗激越,境界尚遠(yuǎn)。
首句詩語出驚人,劈頭即以“浩蕩”兩字弁首,既寫出離愁之深廣,充塞天地,又深蘊詩人的憤激不甘之情?!鞍兹招薄眲t勾畫出夕陽西下、暮色蒼茫的氣氛,強化了詩人離京時五味雜陳,眷戀、悵惘、失落、孤獨、孤憤、不平等等交織的復(fù)雜情懷。詩人南下回鄉(xiāng),卻感慨地將秀麗江南稱為“天涯”,可見其感慨郁積。
因為離京就標(biāo)志著離開政治中心,標(biāo)志著政治生涯的終結(jié),更何況此次他根本就沒有任何重返的希望呢。再想到自己仕途蹭蹬,一事無成,不禁更加增添了離愁之浩蕩。
全詩意象單純卻情景渾成,比興無端而心跡昭然,展示了詩人博大的襟懷和極為可貴的生命價值觀。詩中將議論、抒情和藝術(shù)形象融為一體,既是抒情,又是議論,但不涉事實,議論亦不具體,但卻將具體的表象提升到社會歷史的高度,予以深刻揭示。詩中想象奇異,將落花這一易引起傷感的衰敗景物化為深沉奉獻之物,更高出尋常的想象之外。