塞翁失馬譯文
發(fā)布時(shí)間:2025-10-10 | 來源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
《塞翁失馬》原文及譯文原文近塞上之人有善術(shù)者,馬無故亡而入胡。
人皆吊之其父曰:“此何遽不為福乎?”居數(shù)月,其馬將胡駿馬而歸。人皆賀之其父曰:“此何遽不能為禍乎?”家富良馬,其子好騎,墮而折其髀。人皆吊之其父曰:“此何遽不為福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壯者引弦而戰(zhàn)。近塞之人死者十九。此獨(dú)以跛之故,父子相保。譯文有位擅長推測吉兇掌握術(shù)數(shù)的人居住在靠近邊塞的地方,他們家的馬無緣無故跑到了胡人的住地。人們都前來慰問他。那老人說:“這為何不會(huì)是一種福氣?”過了幾個(gè)月,那匹馬帶著胡人的良馬回來了。人們都前來祝賀他們一家。那老人說:“這說不定就是一種災(zāi)禍呢?”***人的家中有很多好馬,他的兒子喜歡騎馬,結(jié)果從馬上掉下來摔得大腿骨折。人們都前來慰問他。那老人說:“這為何不會(huì)是一種福氣?”過了一年,胡人大舉入侵邊境一帶,壯年男子都拿起弓箭去作戰(zhàn)??拷吘骋粠У娜耍^大部分都死了。唯獨(dú)這個(gè)人因?yàn)橥热车木壒拭庥谡鲬?zhàn),父子得以保全生命。