英語(yǔ)actually和infact的應(yīng)用有什么區(qū)別
發(fā)布時(shí)間:2025-11-11 | 來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
"Actually" 和 "In fact" 都是表達(dá)事實(shí)真實(shí)性的詞匯,但它們之間有一些用法區(qū)別。
"Actually" 通常用于強(qiáng)調(diào)真實(shí)性或證明事實(shí)的真實(shí)性,用于提供新的信息或更正一個(gè)錯(cuò)誤的認(rèn)識(shí),或者用于強(qiáng)調(diào)之前的陳述是正確的。例如:I thought I was going to hate the movie, but actually, it turned out to be really good.He's not my boss, actually, but rather my colleague.而 "In fact" 通常用于表示一個(gè)陳述是真實(shí)的事實(shí),可以用于為之前的陳述提供支持,加強(qiáng)它的真實(shí)性,或者用于引出證據(jù)、數(shù)據(jù)等支持陳述的認(rèn)知。例如:I thought I had plenty of time to finish the project, but in fact, the deadline is tomorrow.Dogs are not just amusing pets; in fact, they can be trained to assist people with disabilities.總之,"actually" 和 "in fact" 都意味著事實(shí)是真實(shí)的,但它們的使用有微妙的差異,需要根據(jù)語(yǔ)境區(qū)分使用。