塞下秋來(lái)風(fēng)景異 塞下秋來(lái)風(fēng)景異是什么詩(shī)
發(fā)布時(shí)間:2025-11-11 | 來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
塞下秋來(lái)風(fēng)景異,衡陽(yáng)雁去無(wú)留意. 如何翻譯
析:首句“寨下秋來(lái)風(fēng)景異”,點(diǎn)明地域、時(shí)令及作者對(duì)邊地風(fēng)物的異樣感受.次句“衡陽(yáng)雁去無(wú)留意”以南歸大雁的徑去不留,反襯出邊地的荒涼,這是托物寄興.
雁是候鳥(niǎo),每逢秋季,北方的雁即飛向南方避寒.古代傳說(shuō),雁南飛,到衡陽(yáng)即止,衡山的回雁峰即因此而得名
邊塞的風(fēng)景與江南的景物不太相同,衡陽(yáng)縣有個(gè)叫回雁峰的地方,大雁飛到這里以后就不再南飛.
塞下秋來(lái)風(fēng)景異,衡陽(yáng)雁去無(wú)留意的意思是什么
秋天到了,西北邊塞的風(fēng)光和江南大不同。向衡陽(yáng)飛去的雁群,一點(diǎn)也沒(méi)有停留之意。黃昏時(shí)分,號(hào)角吹起,邊塞特有的風(fēng)聲、馬嘯聲、羌笛聲和著號(hào)角聲從四面八方回響起來(lái)。連綿起伏的群山里,夕陽(yáng)西下,青煙升騰,孤零零的一座城城門(mén)緊閉。
飲一杯濁酒,我不由得想起萬(wàn)里之外的親人??墒?,眼下外患未平,功不成名不就,又怎能半途而廢。遠(yuǎn)方傳來(lái)羌笛的悠悠之聲,天氣寒冷,軍營(yíng)里早已結(jié)滿寒霜。夜深了,我還不能安睡,為操持軍計(jì),我的須發(fā)都變白了。戍邊人思念親人,也久久難以成眠,多少次夢(mèng)里流下眼淚。
原文:
塞下秋來(lái)風(fēng)景異 塞下秋來(lái)風(fēng)景異是什么詩(shī)
塞下秋來(lái)風(fēng)景異,衡陽(yáng)雁去無(wú)留意。四面邊聲連角起,千嶂里,長(zhǎng)煙落日孤城閉。
濁酒一杯家萬(wàn)里,燕然未勒歸無(wú)計(jì)。羌管悠悠霜滿地,人不寐,將軍白發(fā)征夫淚。
賞析:
范仲淹《漁家傲》一詞開(kāi)篇塞下秋來(lái)風(fēng)景異,衡陽(yáng)雁去無(wú)留意。一句極力渲染邊塞秋季風(fēng)景的獨(dú)異,上片寫(xiě)景,描寫(xiě)的自然是塞下的秋景。四面邊聲連角起,千嶂里,長(zhǎng)煙落日孤城閉。從視覺(jué)聽(tīng)覺(jué)等方面表現(xiàn)了邊塞地區(qū)的蕭條寂寥。
塞下秋來(lái)風(fēng)景異 塞下秋來(lái)風(fēng)景異是什么詩(shī)
起句“塞下秋來(lái)風(fēng)景異”,“塞下”點(diǎn)明了延州的所在區(qū)域。“秋來(lái)”,點(diǎn)明了季節(jié)?!帮L(fēng)景異”,概括地寫(xiě)出了延州秋季和內(nèi)地大不相同的風(fēng)光。詞人是蘇州人,對(duì)這個(gè)地方的季節(jié)變換,遠(yuǎn)較北人敏感,故用一個(gè)“異”字概括,這中間含有驚異之意。
塞下秋來(lái)風(fēng)景異 塞下秋來(lái)風(fēng)景異是什么詩(shī)