秦桑低綠枝出自
發(fā)布時(shí)間:2025-12-02 | 來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
這句出自唐 李白的《春思》全文如下:
燕草如碧絲秦桑低綠枝。
當(dāng)君懷歸日是妾斷腸時(shí)。
春風(fēng)不相識(shí)何事入羅幃?
注解:
1.燕:今河北北部,遼寧西部。
2.秦:今陜西,燕地寒冷,草木遲生于較暖的秦地。
3.羅幃:絲織的簾帳。
韻譯:燕塞春草,才嫩得象碧綠的小絲,秦地桑葉,早已茂密得壓彎樹枝。郎君啊當(dāng)你在邊境想家的時(shí)候,正是我在家想你,肝腸斷裂日子。多情的春風(fēng)呵,我與你素不相識(shí),你為何闖入羅幃,攪亂我的情思?
評(píng)析:這是一首描寫思婦心緒的詩(shī)。開頭兩句以相隔遙遠(yuǎn)的燕秦春天景物起興,寫?yīng)毺幥氐氐乃紜D觸景生情,終日思念遠(yuǎn)在燕地衛(wèi)戍的夫君,盼望他早日歸來(lái)。
三、四句由開頭兩句生發(fā)而來(lái),繼續(xù)寫燕草方碧,夫君必定思?xì)w懷己,此時(shí)秦桑已低,妾已斷腸,進(jìn)一層表達(dá)了思婦之情。
五、六兩句,以春風(fēng)掀動(dòng)羅幃時(shí),思婦的心理活動(dòng),來(lái)表現(xiàn)她對(duì)愛情堅(jiān)貞不二的高尚情操。全詩(shī)以景寄情,委婉動(dòng)人。供參考。