扁鵲見秦武王文言文翻譯
發(fā)布時間:2025-12-02 | 來源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
從前某一天醫(yī)生扁鵲拜訪秦武王,扁鵲看了秦武王的病情后,便請求自己給秦武王進行治療,可是秦武王左右大臣聽了這件事后,提出異議:“君王的病在耳朵的前面,眼睛的下面,未必能治好,弄不好反而會使耳朵聽不清,眼睛看不清楚?!蔽渫醢胄虐胍傻匕堰@話告訴了扁鵲,扁鵲聽了很生氣,把治病的石針一丟。
對秦武王說:“君王你先是同懂醫(yī)術(shù)的人商量怎么治病,然后又同不懂醫(yī)術(shù)的人商量干擾治療,那像這樣掌管秦國的內(nèi)政下去,君王的一個舉動隨時都有亡國的危險?!?/p>
《扁鵲見秦武王》原文及注釋
原文:醫(yī)扁鵲見秦武王,武王示之病,扁鵲請除。左右曰:“君之病,在耳之前,目之下,除之未必已也,將使耳不聰,目不明?!本愿姹怡o。扁鵲怒而投其石,曰:“君與知之者謀之,而與不知者敗之。使此知秦國之政也,則君一舉而亡國矣!”
注釋:
1、示:告訴,告知。
2、除:治療。
3、左右:近臣。
4、石:治病用的石針。古人用石頭磨成針,用以治療癰瘍,出除膿血。
5、謀:商量。
6、此:這。
7、矣:啊。
8、聰:聽力好。
9、已:停止,引申為把病完全治好。10、君:指秦武王。11、之:的。12、使此:假使像這樣。13、知:了解,精通。14、見:拜見。
《扁鵲見秦武王》這則寓言故事按傳統(tǒng)的理解是說,不論辦什么事情,要與精通業(yè)務的人去商量、研究,如果被似是而非的錯誤意見所動搖,就會誤事。隨著社會的發(fā)展,時代的不同,故事的寓意在今天看來也就有了新的理解。這則寓言故事的秦武王較之《扁鵲見蔡桓公》中的蔡桓公,在對待病的問題上,不再“諱疾忌醫(yī)”,而是主動“示之病”。