詠雪文言文譯文(詠雪譯文)
發(fā)布時間:2025-12-02 | 來源:互聯網轉載和整理
1、《詠雪》原文 謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。
2、俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。
3、”兄女曰:“未若柳絮因風起。
4、”公大笑樂。
5、即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。
6、注釋(1)謝太傅:即謝安(320~385),字安石,晉朝陳郡陽夏(現在河南太康)人。
7、做過吳興太守、侍中、吏部尚書、中護軍等官職。
8、死后追贈為太傅。
9、(2)未若柳絮因風起(未若:不如)(因:憑借 )(“因”在這里有特殊含義) (3)講論文義(講解詩文)(講:講解 )(論:討論 ) (4)俄而雪驟,公欣然曰(俄而: 不久,一會兒 )(驟;迅速 )(欣然:高興的樣子) (5)與兒女講論文義(兒女:這里當“子侄輩”講,即年輕一輩) (6)內集:家庭聚會。
10、(7)胡兒:即謝朗。
11、謝朗,字長度,謝安哥哥的長子。
12、做過東陽太守。
13、(8)差可擬:差不多可以相比。
14、差,大致、差不多。
15、擬,相比。
16、(9)無奕女:指謝道韞(yùn),東晉有名的才女,以聰明有才著稱。
17、無奕,指謝奕,字無奕。
18、(10)王凝之:字叔平,大書法家王羲之的第二個兒子,做過江州刺史、左將軍、會稽內史等。
19、譯文 在一個寒冷的下雪天,謝太傅與家人在一起聚會,他跟子侄輩的人講解詩文。
20、不一會兒,雪下得緊了,謝太傅高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什么呢?”他哥哥的兒子胡兒說:“跟把鹽撒在空中差不多可以相比。
21、”太傅的大哥的女兒謝道韞說:“不如比作柳絮隨風飛舞。
22、”謝太傅高興得笑了起來。
23、謝道韞就是謝太傅的大哥謝無奕的女兒,也就是左將軍王凝之的妻子。
上一篇:十面埋伏的故事及成語意思
下一篇:好看的都市奇遇小說