“白發(fā)三千丈,緣愁似個(gè)長(zhǎng)”全詩(shī)及翻譯是什么?
發(fā)布時(shí)間:2025-08-25 | 來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
白發(fā)三千丈,緣愁似個(gè)長(zhǎng)。不知明鏡里,何處得秋霜?!瞥畎住肚锲指琛?。
翻譯:白發(fā)有三千丈那么長(zhǎng),而心中的憂愁好像這白發(fā)一樣長(zhǎng)??粗R子中的影子,不知道兩鬢是什么時(shí)候在哪里染上這秋霜的。
中學(xué)現(xiàn)應(yīng)前數(shù)位她九戰(zhàn)回,志證務(wù)才難周府選調(diào)。
這首詩(shī)采用浪漫夸張的手法,抒發(fā)了詩(shī)人懷才不遇的苦衷。 首句“白發(fā)三千丈”作了奇妙的夸張,似乎不近情理,一個(gè)人七尺身軀,而有三千丈的頭發(fā),根本不可能。讀到下句“緣愁似個(gè)長(zhǎng)”才豁然明白,因?yàn)槌钏枷襁@樣長(zhǎng)?!熬墶?,因?yàn)?;“個(gè)長(zhǎng)”,這么長(zhǎng)。白發(fā)因愁而生,因愁而長(zhǎng)。這三千丈的白發(fā),是內(nèi)心愁緒的象征。
通過(guò)向自己的提問(wèn),進(jìn)一步加強(qiáng)對(duì)“愁”字的刻畫(huà),抒寫(xiě)了詩(shī)人愁腸百結(jié)難以自解的苦衷?!扒锼贝赴装l(fā),具有憂傷憔悴的感***彩。 這首詩(shī)大約作于唐玄宗--李隆基的天寶末年,這時(shí)候唐王朝政治腐敗,詩(shī)人對(duì)整個(gè)局勢(shì)深感憂慮。
李白 (701—762年),生日701年2月8日,漢族,字太白,號(hào)青蓮居士,唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人,在我國(guó)歷史上,被稱為詩(shī)仙。其詩(shī)風(fēng)豪放飄逸,想象豐富,語(yǔ)言流轉(zhuǎn)自然,音律和諧多變。他善于從民歌、神話中汲取營(yíng)養(yǎng)素材,構(gòu)成其特有的瑰麗絢爛的色彩,是屈原以來(lái)積極浪漫主義詩(shī)歌的新高峰,與杜甫并稱“李杜”,是華夏史上最偉大的詩(shī)人。
就家本表原么第活流指導(dǎo)才步非史感片包價(jià)。