曾益其所不能的曾怎么翻譯
發(fā)布時(shí)間:2026-01-06 | 來源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
曾益其所不能的曾翻譯為增加。是通假字,通“增”。整句的意思是:增加他所不具備的能力。出自《生于憂患,死于安樂》,選自《孟子·告子下》,是一篇論證嚴(yán)密、雄辯有力的說理散文。
作者先列舉六位經(jīng)過貧困、挫折的磨煉而終于擔(dān)當(dāng)大任的人的事例,證明憂患可以激勵(lì)人奮發(fā)有為,磨難可以促使人有新成就。接著,作者從一個(gè)人的發(fā)展和一個(gè)國家的興亡兩個(gè)不同的角度進(jìn)一步論證憂患則生、安樂則亡的道理。最后水到渠成,得出“生于憂患,而死于安樂”的結(jié)論。
上一篇:壓力和重力的區(qū)別
下一篇:啟東市屬于哪個(gè)市