《禮記·檀弓》故事二則原文及翻譯
發(fā)布時間:2025-10-16 | 來源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
《禮記·檀弓》故事二則原文及翻譯如下:
《禮記·檀弓》原文如下:
孔子過泰山側(cè),有婦人哭于墓者而哀。夫子式而聽之,使子路問之曰:“子之哭也,壹似重有憂者。”而曰:“然!昔者吾舅死于虎,吾夫又死焉,今吾子又死焉?!狈蜃釉唬骸昂螢椴蝗ヒ玻俊痹唬骸盁o苛政。”夫了曰:“小子識之,苛政猛于虎也!”
《禮記·檀弓》翻譯如下:
孔子路過泰山邊,有個婦人在墳?zāi)古钥薜煤鼙瘋?鬃臃鲋嚽暗姆职迓犞?,派子路問她說:“你這樣哭,真好象不止一次遭遇到不幸了?!彼驼f:“是??!以前我公公死在老虎口中,我丈夫也死在這虎上,現(xiàn)在我兒子又被虎咬死了?!?/p>
孔子說:“為什么不離開這兒呢?”回答說:“這兒沒苛政?!笨鬃诱f:“弟子們記著,苛政比老虎還厲害!”
《禮記·檀弓》相關(guān)介紹:
《禮記》是一部儒家經(jīng)典著作,它在經(jīng)學中的地位早有定論,所收文章是孔子的學生及戰(zhàn)國時期儒學學者的作品。
漢朝學者戴德將漢初劉向收集的130篇綜合簡化,一共得85篇,被稱為《大戴禮記》,后來其侄戴圣又將“大戴禮記”簡化刪除,得46篇,再加上《月令》、《明堂位》和《樂記》,一共49篇,被稱為《小戴禮記》。
“大戴禮記”至隋、唐時期已散逸大半,現(xiàn)僅留傳39篇,而“小戴禮記”則成為當代通行的《禮記》。
《禮記》是先秦儒家學術(shù)論文匯編,非一人一時所著。它包涵了從孔子直到孟、荀各家各派的論著,其中皆為孔子七十子后學所記,內(nèi)容相當龐雜。大多寫就于春秋戰(zhàn)國時代,文中反映的基本內(nèi)容多系先秦古制。
其中錄有一些孔子言論或其弟子對孔子思想真諦的發(fā)揮,即使有個別篇章是秦漢儒生所撰,但其基本內(nèi)容也都是對先秦古制的追記,書中包涵的古代禮制和當時社會生活情景的內(nèi)容;另外從治國方略,至家庭準則,在《禮記》中都有專門篇章論述。這些篇章處處體現(xiàn)出宗法制的原則和精神。
下一篇:世界上當今存在的社會主義國家