懺悔錄哪個版本好
發(fā)布時間:2025-10-22 | 來源:互聯(lián)網(wǎng)轉(zhuǎn)載和整理
《懺悔錄》哪個譯本好?謝謝悟空問答邀請!據(jù)百度知道最佳答案,人民文學出版社出版,后收入商務印書館的漢譯世界學術名著的那個版本 最好。
譯者是黎星 、范希衡 。
我年輕時買過這本書,當年也看得很入迷。
記得盧梭的思維方式和中國人的思維方式完全不一樣,中國人是把善放在一切的前面的,而盧梭是把真放在一切的前面的。
中國人的思維產(chǎn)生許多不欲為人知曉的自我犧牲,許許多多的中國人善良到令人心顫。
其極端是產(chǎn)生一些打著善的旗號的偽善甚至殘忍。
盧梭式的西方思維讓社會與人生有真相,有理性與邏輯,因此避免迷途與欺騙,其極端則導致一些打著真的招牌的理直氣壯的唯我、欺騙,甚至無人性。
記得盧梭在書中揭露他自己從童年以來的種種丑惡,這是中國人絕對辦不到的,當年年輕的我,看了很是震驚,并想到假如在中國,有人這樣把自己的骯臟曬到陽光下,他立即會被撕成碎片,至少會被口水淹沒,他的家族也會喪失名譽。
所以魯迅說中國人在瞞和騙的大澤里生存。
西方有句諺語說“仆人的眼里沒有偉人”,我想是因為仆人真正了解這些偉人們的生活細節(jié)與隱私。
按照盧梭的思維,真是善與美的前提。
而我們的老祖宗自有比他高明之處。
我們的老祖宗除了善字當頭,還主張“慎獨”——人前人后一個樣,即使一個人獨處,也要用善的標準約束自己的思想和行為。
當年我知道,在我的父輩,在我周圍的老年人里,有許多這樣的真君子。
即使那些由于人性的弱點而不能成為圣人、君子的,也在努力朝這個做人的最高標準努力修煉。
“慎獨”、“書有未曾經(jīng)我讀,事無不可對人言”,中國人的祖先的道德境界正如美國的埃茲拉·龐德先生所言:“中國人的道德,是基于審美的道德。
審美的道德,世界各民族的精神世界沒有這么美好到奢侈吧?盧梭們則是由于道德層面未能上升至慎獨與審美,犯下了不為人知的罪惡,再來懺悔的。
《懺悔錄》,我喜歡的一部書!早些年讀過,作者讓-雅克-盧梭,一個貧民才子沒受過什么高等教育,又是在極其窘迫的條件下,能寫出這樣一部有深刻哲理的作品令后人欽佩!《懺悔錄》中有句話說得特別好,就是:”我沒他們好,可我和他們不一樣”。
至于《懺悔錄》哪個譯本好,讀的太久了也不記得譯者是哪位了?不過,百度了一下,網(wǎng)友推薦的都是什么人民出版社的,后收入商務印書館的漢譯世界學術名著的譯本,譯者:黎星,范希衡。
應該是不錯的,總之,自己喜歡就好!